Русско мокшанский словарь переводчик

Монь ле́мозе.. – Меня зовут.. Мъзя́ра тейть ки́зода? — Сколько тебе лет? Перевод сопровождается примерами использования и транскрипцией, есть возможность услышать произношение слов. В режиме сайта сервис переводит всё текстовое содержимое страницы, адрес которой вы укажете. Достижение отечественной лексикографии 2-й половины 18 века — «Сравнительные словари всех языков и наречий…» (Спб., 1787—1789, ч. 1—2), созданные по замыслу Екатерины II. Редактор академик П.С. Паллас. Заглавные слова русские, расположены по семантическим группам; мокшанский и эрзянский переводы стоят соответственно на 61-м и 62-м местах.

Смотрите также: Цифровой код региона города чехова в соответствии со справочником субъекты российской федерации

Мокшанский русский словарь переводчик

Современный её вариант ничем не отличается от русского алфавита, соблюдаются правила русской орфографии, что не позволяет корректно отображать на письме фонемы [ə] и [æ], не имеющие аналогов в русском языке. В дореволюционных изданиях использовался кириллический алфавит с различными лигатурами. При их составлении были использованы имеющиеся опубликованные и рукописные словари, произведения художественной литературы и фольклора, периодическая печать, учебники, материалы полевых (диалектологических, фольклорных, этнографических) экспедиций и диссертационных работ. МАРИЙСКИЙ ЯЗЫК1.Русско-марийский разговорникАвтор: Васильев В.Н.Это третье издание русско-марийского разговорника, подготовленного кандидатом филологических наук В. Н. Васильевым. Дается грамматическая и стилистическая характеристика слов, указывается сфера их употребления. Глагольное словообразование богато, а именное — бедно деривационными морфемами. Тусклый — чополт мери;аванькс туча ливневая — ковол. Корень: —. Произношение[править] Семантические свойства[править] Значение[править] наречие как, каким образом ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации). союз как ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации). междометие как ◆ Кода эно! — Как же! ◆ Кода кирнявты! — Как прыгнет! Список литературы) Морфологические и синтаксические свойства[править] кода Глагол. Шумбра́ста па́чкодемс! – Счастливого пути! Па́ра а́зан – Благодарю — ле́здоманкса! – за помощь! — се́мбонкса! – за всё! Аш ме́зенкса! – Не за что!

Смотрите также: Александр талько справочник ветеринара руководство по оказанию неотложной помощи животным

Развито осново- и словосложение. У имени 12 падежей и 3 склонения — основное, указательное, притяжательное. Число говорящих на мордовских языках (мокшанском и эрзянском) 615 тыс. человек (2002 г., перепись; 830,2 тыс. человек в 1989 г.). Мокшане составляют приблизительно одну треть всего мордовского населения. Мокшанский (мокша-мордовский язык) — один из мордовских языков финно-угорской семьи. Краткий мокшанско-русский разговорник И́на – Да Э́ле – Да Пара – Ладно. Аф – Не. Аш – Нет.

Смотрите также: Библейський справочник геллея

Гоголь (ундонь яксярго) — утка, живущая в дуплах, щегол (кумбарав нармонь, кирмалав нармунь) — птица лопухов, бурьяна, репейников, тушканчик (моданумол) -земляной заяц, рысь (вирьгата, вирь катка) — лесная кошка. Диалекты: центральный, западный, юго-западный, северный, юго-восточный и южный, а также многочисленные переходные и смешанные говоры. В вокализме и консонантизме мокшанского языка выделяются специфические фонемы ä, ә; L, L’, R, R’ и J, которых нет в литературном эрзянском языке. Пишите в раздел «Инжень Нупаль/Гостевая Комната» или на почту.Вперёд! Мъзя́ра тейнза ки́зода? — Сколько ему (ей) лет? Те́йне … ки́зот. — Мне … лет. Те́йнза … ки́зот. — Ему (ей) … лет. Ему тысячи лет, но он молод и устремлён в будущее! Обе части содержат по 285 слов на 200 языках. Корень: —. Произношение[править] Семантические свойства[править] Значение[править] что (в случае, когда относится к одному объекту) ◆ Мезе сон канды — Что он несёт? ◆ Мезе кядьсонза — Что у него в руке? Циферблат — шканевти Словарь составлен Борисом Эрюшовым (Эрюш Вежай). Саранск, 1993. Ширманкина Р. С. Фразеологический словарь мордовских (мокша и эрзя) языков. Характерные места обитания также отражаются в мордовских названиях животных. Знает не только Русский и Удмуртский, но и ещё 88 языков.

А то как же — ино кода,кода ино. Тонь шумбраши́цень и́нкса! – За твое здоровье! Од Ки́за ма́рхта! – С Новым годом! Ро́штува ма́рхта! – С Рождеством! То́ньге ста́не! – Тебя также! Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Жук в муравейнике», 1979 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Особенности Мокшанский относится к агглютинативным языкам, использующим множественные суффиксы. В мокшанском языке отсутствует категория рода. И без того.. — сеньтемеяк и вы — тыньгак. Отдельно представлены Числа, Цвета, Различные свойства.Доп. информация: Скан мой.

Окраска тела птиц нашла отражение в мордовских названиях желны (равжа шякшата, раужо шекшата) — черный дятел, иволги (ожо пуло) — желтохвостка, обыкновенной горихвостки (якстере пуло) — краснохвостка. Отсканированные страницы были предварительно обработаны в Scan Tailor и сохранены в DjVu-формат при помощи gscan2pdf. Письменность (с середины 18 века) на основе русской графики. Саранск. 2001. 176 с. Лебедев И.Г Значение и происхождение русских названий позвоночных животных России и сопредельных стран. М.: ФГОУ ВПО МГАВМиБ им. К.И. Скрябина, 2006 г., 356 с. Мокшанско-русский словарь.

Фонетика. Саранск, 1993. Грамматика мордовских языков (мокшанского и эрзянского языков). Саранск, 1954-62. Евсеев М. Е. Основы мордовской грамматики. Заимствования из чувашского и татарского, но большиство — из русского языка. Замечательно! Ня́емозонк! – До свидания! Ва́ндыс! – До завтра! Распространен в западных районах Республики Мордовия, в Самарской, Оренбургской, Пензенской и некоторых других областях, в Башкортостане и Татарстане. Саранск, 1973. Справка составлена на основе следующих источников: Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.; Народы России. Кроме современных 12, вместе с редкоупотребимыми и устаревшими насчитывается более 20. В современном языке употребляется 4 глагольных времени: настояще-будущее, два прошедших времени и будущее сложное.

Многие виды, с характерным внешним видом, особенностями окраски, песни (у птиц) и поведения, находят отражение в литературе и устно-поэтическом творчестве. Широкое использование указательного склонения нередко сравнивается с постпозитивным артиклем. Начальнай школанди» — «Мокшанско-русский словарь для начальной школы» (1953, составитель Имяреков); «Мокшень-рузонь валкс. Поэтому все 10 томов вместе — большая редкость. Бедствовать — пиштевтемс, печтямс зыян безмерный — а онкставикс,а ёвтавикс. Они приводятся в соответсвующих видовых названиях, но в ряде случаев переработаны. Это попытка помочь друг другу в изучении (восстановлении) нашего любимого эрзянского. Мокшанский язык обладает своеобразной системой притяжательного склонения имён, также свойственное другим финно-угорским языкам (напр.: сёрмазе ‘моё письмо’, сёрмаце ‘твоё письмо’, сёрмац ‘его/её книга’). Язык обладает богатой системой падежей. Любые местные (народные) названия животных отражают богатство и выразительность языка. Языки Российской Федерации. М., 2000; Языки Российской Федерации и соседних государств. Человек давно обращал внимание на пение птиц, поэтому их названия связаны с звукоподражанием песен.

Похожие записи: